Gerard Alessandrini always believed The Nutcracker could be adapted as a traditional musical comedy. He wanted to transform Tchaikovsky’s masterpiece, using all that glorious music, into a book show with his own zany, satirical lyrics. For him, writing this show was a childhood dream.
When we were growing up together,
Gerard introduced me to all the classic Broadway musicals. One of his favorites was Kismet, with a score by Robert Wright
and George Forrest, adapted from the classical music of Alexander Borodin (a
Russian composer and a contemporary of Tchaikovsky). But Wright and Forrest adapted
Borodin’s musical themes into songs.
Gerard’s idea may have been more ambitious: he wanted to put his words to
Tchaikovsky’s music while being faithful to the original compositions. He discovered that Tchaikovsky’s music was a
precursor to 20th century song form – so many of his melodies have a
classic AABA structure. In other words,
he establishes a musical phrase, repeats it, then there’s a “bridge” (or a
“release”), then he returns to the original “A” musical phrase. Gerard spent his whole life listening to The Nutcracker score and he could hear
songs in the music!
For years, Gerard kept telling me
that he wanted to write The
Nutcracker as a musical. But the
story, as it was adapted for the ballet, was a challenge. In fact, the ballet’s story is rather slight,
it’s just an excuse for classical dance and divertissements. The ballet’s source material, E.T.A.
Hoffmann’s children’s novella The Nutcracker and the Mouseking (1816), is
a richer story, but some of its plot complications might not be recognized by
fans of The Nutcracker ballet. What to do?

Peter Brash,
November 2011
No comments:
Post a Comment